Skip Ribbon Commands Skip to main content
 

 ORGANIZATION OVERVIEW

 
ORGANIZATION OVERVIEW

LanhdaoSo_2018.jpg

Address: No.1597, Pham Van Thuan Street, Thong Nhat Ward, Bien Hoa City, Dong Nai Province

Tel: 0251.3822297 - 3821914 - 3822268 - 3827463 - 3823447; Fax:  0251.3825585

Website: www.dost-dongnai.gov.vn.     Email: office@dost-dongnai.gov.vn

History and development --> See more...​​

I. ROLES AND FUNCTIONS

Dong Nai Department of Science and Technology (DOST) is a specialized agency under the People’s Committee of Dong Nai province and has the functions of counseling and assisting the People’s Committee in the State management of science and technology including science and technology activities; development of science & technology potential; standards, metrology, and quality; intellectual property; application of radiation and radioisotopes;  radiation and nuclear safety; and management and organization of the public services in the fields that are within DOST’s authority scope in accordance with legal provisions.

II. OPERATION METHODS AND HEAD OFFICE:

Dong Nai Department of Science and Technology has a legal entity and its own seal and account at the State Treasury of Dong Nai province. It follows Dong Nai provincial People's Committee’s orders and directions in terms of its organization and operation as well as the Ministry of Science and Technology’s orders, directions, instructions, and inspections in terms of its professional duties and tasks.

Dong Nai Department of Science and Technology is located at No. 1597, Pham Van Thuan street, Thong Nhat ward, Bien Hoa city, Dong Nai province.

III. RESPONSIBILITY AND AUTHORITY:

RESPONSIBILITY

1. Report to Dong Nai provincial People's Committee:

a) Draft resolutions, decisions, directives, planning, and yearly, 5-year and long-term plans,  and themes and projects of science and technology; programs and measures to organize and implement the State’s administrative reform tasks in the field of local science and technology;

b) Mechanisms, policies, and measures to promote science research and technology development; technology transfers; science and technology market development; potential development; and applications of science and technology advances into life and production;

c) Draft documents of specific regulations on functions, responsibilities, authority, and organizational structure of DOST;

d) Draft documents of the regulations of requirements and standards for titles for the chiefs and deputy chiefs at Dong Nai Department of Science and Technology; standards for the titles of leadership and management in the field of science and technology of the Economics Division or the Division of Economics and Infrastructure under the People’s Committees of districts, Long Khanh town, and Bien Hoa city.

2. Report to the Chairman of Dong Nai  provincial People’s Committee: 

a) Draft decisions on the establishment, merger, and dissolution of the units under DOST in compliance with legal provisions; the establishment of Science and Technology Consultancy Council under the provisions of the Law on Science and Science and instructions of Ministry of Science and Technology;

b) Draft decisions on the handover of the rights to own and use science & technology development and research results funded by the State budget within authority to organizations and individuals according to legal provisions;

c) Draft decisions on the decisions and directives within the authority of the Chairman of the provincial People’s Committee in the field of science and technology;

d) Draft decisions on the establishment and regulations on the organization and operation of the local science and technology development fund according to legal provisions;

đ) Drafts on the documents regulating the relationships and coordination of DOST and concerned departments, committees, sectors and the People’s Committees of districts, Long Khanh town, and Bien Hoa city;

3. Guide, inspect, and organize the implementation of legal documents, planning, plans, projects, mechanisms, and policies of science and technology after they are introduced and approved; take charge of information, propaganda, guidance, dissemination, education, and supervision of the execution of science and technology law in localities; guide departments, committees, sectors, and the People’s Committees of districts, Long Khanh town, Bien Hoa city, and local science and technology organizations of science and technology management.

4. Manage and organize the appraisal, registration, adjustment, confiscation, and renewal of permits, certificates, registration papers, diplomas, certificates within its functions and assigned tasks according to assigned authority of the provincial People’s Committee and the Chairman of the provincial People’s Committee.

5. In charge of making the provincial People’s Committee proposals on how to give guidance on making plans and estimating the budget for the provincial Science and Technology, making plans and estimating the budget on investment and development and spending on science and technology funded by the annual State budget for the field of science and technology on the basis of compiling all the estimates of the departments, committees, sectors, and the  People’s Committees of districts, Long Khanh town, and Bien Hoa city, and concerned agencies; monitor and check the use of the State budget for the field of the province’s science and technology according to the regulations of the State budget Law and the Science and Technology Law.

6. In terms of the management of science research and technology development:

a) Identify and order the selection, direct transfer, evaluation, and review science and technology tasks; transfer the rights to own and use the results of science research and technology development funded by the State budget for organizations and individuals;

b) Monitor, check, and supervise the implementation and post-assessment of the science and technology tasks funded by the State budget;

c) Receive and apply as well as assess the efficiency of the application of the results of implementing science and technology tasks proposed or ordered by the provincial People’s Committee after being assessed and accepted;

d) Assess and accept the results of science research and technology development of the organizations and individuals in the province without using the State budget according to legal provisions;

đ) Cooperate with the departments, committees, sectors and concerned agencies to propose the list of the science and technology tasks funded by the State budget at the national, inter-sector, and inter-region level for local socio – economic development.

e) Establish the science and technology consultancy councils according to legal provisions according to the Science and Technology Law, as assigned, and based on the authorization of the provincial People’s Committee Chairman.

7. In terms of developing science & technology markets, and science & technology businesses, organizations, and potential.

a) Make surveys, check, and assess the level of technology, and science & technology market development; guide and check the operations of the science & technology transaction centers and exchanges, intermediate organizations of local science & technology market and businesses;

b) Guide the organizations and individuals in the field of science & technology incubation and science & technology business incubation; build and organize the implementation of technology innovation solutions;

c) Organize, register for, and check the activities of science & technology organizations, representative offices, the branches of science & technology organizations; give guidance on how to establish and certify local science & technology businesses according to legal provisions;

d) Guide and check the implementation of self-control mechanism and responsibility of science and technology organizations; establish and develop local science & technology businesses;

đ) Guide and manage the science & technology transfer in the province including technology transfer, assessment, costing, technology appraisal, intermediatery, constancy on technology transfer, other technology transfer services as required; verify science basis and the technology of the investment projects, planning, socio – economic development programs and other local programs and projects within authority;

e) Propose investment projects to develop local science and technology potential and organize the implementation after the approval of authorized agencies;

g) Organize the implementation of mechanisms and policies on how to use and select the individuals in the field of science and technology; training for local science & technology human resources.

8. Carry out research, apply science and technology advances; exploit, announce, and disseminate science research results, science research, technology development, and other science & technology activities; coordinate to implement national science and technology tasks funded by local State budget.

9. In terms of intellectual property:

a) Organize the implementation of support measures to develop industrial property activities; give professional guidance on industrial property to organizations and individuals in the province; manage geographical indications and others for the origin of local specialties;

b) Guide and assist organizations and individuals to complete the procedures of industrial property; host and coordinate with concerned agencies to protect the industrial ownership rights and deal with violations of industrial property;

c) Host and coordinate to disseminate and encourage and promote the inventions and initiatives in localities;  assess and recognize the innovations funded by the State and with materialistic and technical facilities as prescribed by law;

d) Assist the provincial Peoples’ Committee to perform the State management of intellectual property in related areas prescribed by law, as assigned, or authorized by the provincial People's Committee.

10. In terms of standards, metrology and quality:

a) Organize construction and participate in the construction of local technical regulations;

b) Organize the popularization of the application of technical regulations with national standards, international standards, regional standards, and foreign standards; apply appropriate assessment methods towards technical standards and regulations; provide guidance on how to build basic standards for local organizations and individuals; check the obedience of legal provisions on local standards and regulations;

c) Organize, manage, and instruct organizations and individuals doing business to announce the applicable standards towards the products, commodities, services, processes, and environment as assigned and authorized by the State agencies with authority;

d) Receive declarations on standard conformity from local business organizations and individuals; receive declarations on regulation conformity in the assigned field;

đ) Provide information and answer questions about standards, measurement, quality and technical barriers in loca trade area;

e) Organize the implementation of the tasks related to the activities to improve productivity and quality of products and goods;

g) Organize a network of appraisal, and measurement meeting local requirements; perform measurement verification and calibration services in the approved or assigned fields and scopes;

h) Receive the declarations the use of quantitative stamp; certify the facilities that are eligible for using the quantitative stamp on pre-packaged products as prescribed by law;

i) Organize the implementation of testing measurement towards metrology standards, measurement devices, measurement methods and pre-packaged goods, calibration, adjustment, and testing of measurement as prescribed by law; organize the implementation of measures for those with concerned authority and responsibility to monitor and check the implementation of measurement methods and devices, and requirements and goods quality;

k) Conduct testing according to the requirements of the State management and the demand of the organizations and individuals in terms of product and goods quality in the province;

l) Chair and coordinate with relevant agencies to organize the inspection of quality of products and goods that are produced, imported and circulated in localities, labels, numbers, and bar codes as assigned or authorized by authorized agencies;

m) Organize the implementation and application of the Vietnam ISO-9001 based quality management system into the operations of the agencies and organizations in the state administrative system as prescribed by law.

11. In terms of the application of radiation and radioisotopes, radiation and nuclear safety

a) Regarding the application of radiation and radioisotopes:

- In charge of programs, projects and measures to promote the application of radiation and radioisotopes for socio-economic development; in charge of activities to apply radiation and radioisotopes in the economic and technical sectors in the area;

- In charge of monitoring environmental radiation in the area;

- Provide technical services related to the application of radiation and radioisotopes;

b) Regarding radiation and nuclear safety

- Organize the registration of radiation and nuclear safety as prescribed by law or as assigned or authorized by the provincial People's Committee;

- Manage the declaration and statistics of radioactive sources, radiation equipment, and radioactive waste in the area as prescribed by law;

- In charge of controlling and handling radiation and  nuclear incidents in the area;

- Develop and integrate with the national database on the control of radiation and nuclear safety in localities

12. In terms of science & technology information and statistics

a) Organize, guide, and implement the collection, registration, storage and announcement of the information on local science & technology tasks;

b) Build and develop science & technology information infrastructure; join hands in building and developing the national database on science and technology, and database on local science and technology;

c) Organize, deal with, analyze, compile, and provide science & technology information for the leadership, management, research, training, production, business and socio – economic development in localities;

d) Organize the directions, instructions, and implementation of the grassroots statistics reports on local science and technology; host the implementation of statistics reports on science and technology;

đ) Conduct surveys of local science & technology statistics;

e) Manage, build and develop local science & technology information sources; participate in Vietnam Library Union in terms of science & technology information sources;

g) Organize Techmarts, direct and online technology information markets and exchanges, exhibitions, science & technology fairs; disseminate and publish the publications and provide science & technology information;

h) Organize the activities in the field of information, library, statistics, science & technology database; printing and digitization; organize science and technology events;

13. In terms of public services:

a) Guide public-service agencies in providing public services in the the field of science and technology in the area;

b) In charge of processes, procedures, and economic/technical norms in the provision of public services in the field of science and technology;

c) Instruct and facilitate organizations to provide public services in the field of science and technology as prescribed by law.

14. Help Dong Nai People's Committee with the State management in terms of science and technology activities for businesses, and collective and private economic organizations in the area as prescribed by law

15. Take charge of international cooperation in the field of science and technology as prescribed by law, and as assigned or authorized by the provincial People's Committee and Chairman of the provincial People's Committee.

16. Take charge of inspecting, checking, and handling organizations’ and individuals’ complaints and denunciations in the field of science and technology in accordance with legal provisions and as assigned or authorized by the provincial People’s Committee; meeting people and following the regulations on preventing corruption and others on conducting a thrift and anti-wastefulness policy; dealing with cases within authority or asking authorized agencies to handle legal violations in the field of science and technology as prescribed by law.

17. Stipulate functions, tasks, authority, machinery organization, and relationships of the units at DOST and according to the instructions of the Ministry of Science and Technology and the regulations of the provincial People’s Committee.

18. Manage the organization of the machinery, civil servants, and the number of employees in the administrative units at DOST; implement the salary structure, policies, benefit policies, training, rewarding, and discipline for the civil servants and laborers under the management of DOST as prescribed by law, as assigned and as authorized by the provincial People’s Committee; offer refresher courses to the civil servants in charge of science and technology at the Economic Divisions or the Economics and Infrastructure Divisions of districts, Long Khanh town, and Bien Hoa city.

19. Guide and check the operation of the Associations and non – governmental organizations in the field of science and technology within the authority of localities as prescribed by law.

20. Manage and take responsible for finance and property of DOST as prescribed by law, as assigned, and authorized by the provincial People’s Committee.

21. Compiling informatiion and reporting every six months or unexpectedly about the implementation of the assigned tasks to the provincial People's Committee and the Ministry of Science and Technology.

22. Perform other duties assigned by the provincial People's Committee or as prescribed by law.

AUTHORITY

1. Have the right to provide rewards or submit the Provincial People’s Committee and the Ministry of Science and Technology decisions to reward units, organizations, and individuals with ​​their outstanding achievements in science and technology activities

2. Host and urge the departments, committees, sectors, agencies, and concerned units to coordinate in administrative inspection activities and the inspection of science and technology in the province according to authority and legal provisions.

3. Have the right to impose administrative sanctions and bring prosecution against the organizations and individuals with violations of the observance of the laws on science and technology in localities or within the authority as assigned by the Provincial People's Committee

4. Urge and ask concerned departments, committees, and sectors and the People’s Committees of districts, Long Khanh town, and Bien Hoa city to build and estimate the spending on investing in and developing science and technology; provide information and make reports on how the State budget is used in the field of science and technology in the locality as required.

5. Manage the fund for science & technology investment and development; guide the departments, committees, sectors, districts, towns and cities in the province, the province’s administrative units in charge of the projects that use a lot of investment capital for science and technology development; coordinate with concerned agencies to compile, balance, and allocate investment capital for science & technology development; compile and report on how the fund for science & technology development is being used.

6. Propose to establish the science & technology consultancy councils according to legal provisions.

7. Be an instructor and assistant for the People’s Committees of districts, Long Khanh town, and Bien Hoa city to carry out the science and technology activities and estimate the annual State budget for the science & technology activities in the districts.

8. Coordinate with relevant sectors to make recommendations to the Chairman of the Provincial People’s Committee on specific science & technology policies and measures to achieve the province’s socio-economic development goals.

9. Select justice surveyors and those in charge of justice survey in each case, conduct appraisals based on cases with experience and appropriate skills in the field of appraisal; decide on form of appraisal as individual or collective; send organizations or individuals to join in justice surveys;

10. Ask the departments, committees, sectors and concerned organizations to submit their science & technology plans based on contents, required time, and reports on the implementation of the sector’s science and technology plans periodically and unexpectedly.

11. Require work evaluation of the departments, committees, sectors and the People’s Committees of districts, towns, and cities in the province in terms of the implementation of the tasks in the field of science and technology as required.

12. Take charge of personnel management, training, and implementation of benefits and policies for the officials, civil servants, and laborers in agencies as assigned and the required number of public servants and others who work in the State administrative units assigned by DOST.

IV. ORGANIZATION STRUCTURE

1. Board of Directors

2. Office

3. Planning and Finance Division

4. Inspectorate

5. Legal Affairs Division

6. Science Management Division

7. Local Science and Technology Management Division

8. Specific Management Division

9. Technology Market & Technology Management Division

10. Department of Standards, Metrology and Quality

11. Center for Scientific & Technological Information and Statistics

12. Center for Application of Science and Technology Advances

13. Software Development Center

14. Technical Center for Standards, Metrology & Quality



Categories
 

 PHOTO LIBRARY